Meine Tochter heißt auch Kiana. Wir sind auch über die persische Schiene auf den Namen gekommen. Unseres Wissens bedeutet Kiana "Natur" oder "Die Natürliche" - ist ja nicht so weit weg von den vier Elementen. Das mit der Verwechslung zu Kiara bzw. Chiara kann ich nur bestätigen. Fast jeder versteht spontan Kiara. Dagegen hilft der Zusatz "Kiana - wie Diana, nur mit K". Die Aussprache kann auch variieren. Die meisten verschmelzen das i und das a, der Name ist dann zweisilbig mit der betonung auf dem ersten A: "Kjah-na". Einige sagen auch dreisilbig "Kie-ah-na", wie bei Diana. In den USA ist der Name recht geläufig. Als wir dort waren und nach den Namen gefragt wurde, wurde Kiana immer gleich verstanden. Dort haben wir auch die schreibweise mit Y gesehen: Kyana, was mir aber nicht so gut gefällt. Grundsätzlich haben wir aber eine durchweg gute Resonanz auf den Namen erfahren. Der Name hat einen schönen Klang und ist außergewöhnlich (und dementsprechend selten anzutreffen), aber nicht zu exotisch, so dass er auch gut zu einem deutschen Nachnamen passt. Gegen eine Kiana Müller, Kiana Neubauer oder Kiana Schneider ist doch nichts einzuwenden...?




