Die Wahrscheinlichkeit dass im deutschen Sprachraum aus einer "Seitsch" eine "Sage" wird liegt meiner Meinung nach extrem nahe. So niedlich die Bedeutung auch sein mag (oder welch Beschreibung dafuer auch am besten treffend sein mag). Die deutsche Beschreibung weiter oben halte ich fuer ueberfluessig da der Name ohnehin aus dem Englischen kommt und urspruenglich nichts mit der deutschen 'Sage' zu tun hat. Und jeder Deutsche der sein Kind Sage (also nach der Erzaehlung) bennenen moechte (was ich bezweifle), kennt die muttersprachliche Bedeutung hoffentlich.
Ich wuerde meinem Kind diesen Vornamen nicht vergeben aber Glueckwunsc fuer jene Eltern die sich dafuer entschieden haben.








