Althebräische Mädchennamen mit J
Hier findest du 450 althebräische Mädchennamen mit dem Anfangsbuchstaben J.
| Name | Bedeutung / Sprache | Beliebtheit | ||
|---|---|---|---|---|
| Joliene | Eine andere Form von Johanna mit der Bedeutung "Gott ist gnädig".
|
53 Stimmen
|
10 Kommentare |
|
| Jolijn | Eine niederländische Form von Jolina mit der Bedeutung "Gott ist gnädig".
|
3 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Jolin | Eine Abwandlung von Jolina mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
332 Stimmen
|
59 Kommentare |
|
| Jolina | Eine moderne Neubildung von Johanna mit der Bedeutung "Jahwe ist gnädig".
|
2630 Stimmen
|
272 Kommentare |
|
| Joline | Eine Abwandlungen des Namens Jolene mit der Bedeutung "Jahwe ist gnädig".
|
781 Stimmen
|
156 Kommentare |
|
| Jolinn | Eine Abwandlung von Jolina mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
9 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Jolisa | Ein Doppelname aus Jo- und Lisa evtl. Johanna ("Gott ist gnädig") und Elisabeth ("Gott ist mein Schwur").
|
25 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Jolissa | Ein zusammengesetzter Doppelname aus Jo- und Lisa evtl. Johanna ("Gott ist gütig") und Elisabeth ("Gott ist mein Schwur").
|
14 Stimmen
|
2 Kommentare |
|
| Jolyn | Eine moderne amerikanische Nebenform von Joline mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
123 Stimmen
|
29 Kommentare |
|
| Jolyna | Eine amerikanische Variante von Joline mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
8 Stimmen
|
2 Kommentare |
|
| Jolyne | Eine amerikanisierte Nebenform von Joline mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
26 Stimmen
|
6 Kommentare |
|
| Jonata | Variante des Vornamens Jonatha. Beliebter Name im 17. Jahrhundert.
|
18 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Jondis | Der Name bedeutet "die von Gott begnadete" und "Göttin".
|
36 Stimmen
|
4 Kommentare |
|
| Jondra | Eine afroamerikanischer Weiterbildung von Johanna mit der Bedeutung "Gott ist gnädig".
|
52 Stimmen
|
5 Kommentare |
|
| Jonela | Eine albanische und italienische Koseform von Jona mit der Deutung "die Taube".
|
26 Stimmen
|
2 Kommentare |
|
| Jonelle | Der Name bedeutet "Gott ist gnädig/gütig".
|
16 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Jonet | Eine schottische Form von Janet und Jane mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
6 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Joni | Englische bzw. finnische Kurz- und Koseform von Johanna bzw. Johannes mit der Bedeutung "Gott ist gnädig".
|
124 Stimmen
|
23 Kommentare |
|
| Jonica | Jonica ist die Koseform von Jona (aus dem hebräischen für Taube).
|
25 Stimmen
|
4 Kommentare |
|
| Jonika | Eine englische Koseform von Johanna mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
14 Stimmen
|
2 Kommentare |
|
| Jonina | Heißt soviel wie Johanna "JHWH ist gnädig" oder "die JHWH begnadete".
|
55 Stimmen
|
4 Kommentare |
|
| Jonisa | Eine amerikanische Variante von Jo mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
7 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Jonita | Der Name ist von Johanna abgewandelt und bedeutet "Gott ist gütig".
|
14 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Jonna | Eine dänische und norwegische Form von Johanna mit der Bedeutung "JHWH ist gnädig".
|
1112 Stimmen
|
155 Kommentare |
|
| Jopie | Eine seltene holländische Koseform von Johanna mit der Bedeutung "Gott ist gütig".
|
29 Stimmen
|
2 Kommentare |
|
| Jora | Ein Unisex-Vorname, der unterschiedliche Bedeutungen besitzt. Er bedeutet entweder "der Herbstregen" oder "die Königin".
|
96 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Jorana | Der Ursprung ist unklar, gibt es in verschiedenen Ländern (Finnland, Thailand) als Namen, evtl. Ableger von Jordana.
|
19 Stimmen
|
2 Kommentare |
|
| Jordana | Weibliche Form von Jordan mit der Bedeutung "die Herabsteigende", abgeleitet von hebräisch "yarad/יָרַד" (herabsteigen, absinken).
|
61 Stimmen
|
15 Kommentare |
|
| Jordane | Eine Nebenform von Jordana mit der Deutung "die Herabsteigende".
|
14 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Jordyn | Englische weibliche Variante von Jordan mit der Bedeutung "die Herabsteigende".
|
41 Stimmen
|
6 Kommentare |
|
| Jordyne | Schreibvariante von Jordyn, einer englische weiblichen Variante von Jordan, mit der Bedeutung "die Herabsteigende".
|
7 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josana | Eine Variante von Josephine.
|
26 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josanna | Englische Variante der französischen Josianne (Entlehnt aus dem Hebräischen "Gott fügt hinzu").
|
17 Stimmen
|
4 Kommentare |
|
| Josee | Französische weibliche Variante von Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen".
|
46 Stimmen
|
8 Kommentare |
|
| Josefa | Weibliche Form von Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen", vom althebräischen "jo" für "Gott" und "jasaf" für "hinzufügen, vermehren".
|
305 Stimmen
|
66 Kommentare |
|
| Josefania | Eine deutsche Nebenform von Josefin mit der Bedeutung "Gott vermehre".
|
6 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josefi | Eine grönländische Nebenform von Josefin mit der Bedeutung "Gott vermehre".
|
24 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josefie | Eine skandinavische Schreibform von Josefine mit der Bedeutung "er (Gott) fügt hinzu".
|
28 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Josefien | Eine holländische Variante von Josefin mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen".
|
50 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josefiina | Eine finnische Schreibweise von Josefina mit der Bedeutung "er (Gott) fügt hinzu".
|
82 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josefin | Skandinavische weibliche Form von Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen".
|
241 Stimmen
|
44 Kommentare |
|
| Josefina | Weibliche Form von Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen".
|
287 Stimmen
|
43 Kommentare |
|
| Josefine | Weibliche Form von Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen".
|
2451 Stimmen
|
249 Kommentare |
|
| Josele | Eine spanische Koseform von Josef und Josefa mit der Deutung "Gott füge hinzu".
|
19 Stimmen
|
3 Kommentare |
|
| Joselia | Josélia ist eine weibliche, portugiesische Variante von José/Joseph "[Gott] möge hinzufügen" oder "[Gott] erweise sich als mächtig".
|
12 Stimmen
|
0 Kommentare |
|
| Josepha | Weibliche Form von Joseph/Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen", vom althebräischen "jo" für "Gott" und "jasaf" für "hinzufügen, vermehren".
|
162 Stimmen
|
35 Kommentare |
|
| Josephan | Eine alternative Form von Josepha mit der Bedeutung "Gott fügt hinzu".
|
14 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josephe | Eine französische weibliche Nebenform von Joseph mit der Bedeutung "Gott fügt hinzu".
|
14 Stimmen
|
1 Kommentar |
|
| Josephin | Der Name bedeutet "Gott fügt hinzu", "Jahwe fügt hinzu" oder "Got möge vermehren". Der Name ist eine Ableitung des Mädchennamens Josefa und die weiblich Form von Joseph.
|
229 Stimmen
|
66 Kommentare |
|
| Josephina | Weibliche deutsche und englische Form von Josef mit der Bedeutung "Gott möge hinzufügen".
|
368 Stimmen
|
39 Kommentare |
|
Althebräische Mädchennamen von A bis Z
Durchstöbere althebräische Mädchennamen sortiert nach deren Anfangsbuchstaben:
